2017中考英语句子写作方法:删减法

2017中考英语句子写作方法:删减法
日期:02-11 12:26:29| 初二英语|45教学网| http://www.45sw.com

2017中考英语句子写作方法:删减法是关于初中学习 - 初中英语 - 初二英语方面的资料,

删减法就是在写中考英语写作时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如:

◎ 这部打字机真是价廉物美。

This typewriter is very cheap and fine indeed.

注:汉语表达中的“价”和“物”在英语中均无需译出。

◎ 个子不高不是人生中的严重缺陷。

Not being tall is not a serious disadvantage in life,

注:汉语说“个子不高”,其实就是“不高”。也就是说,其中的“个子”在英语中无需译出。

六、移位法

由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如:

◎ 他发现赚点外快很容易。

He found it easy to earn extra money.

注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式to earn extra money.

◎ 告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。

The man who told me this refused to tell me his name.

注:who told me this为修饰the man的定语从句,应置于其后。

◎ 直到我遇到你以后,我才真正体会到幸福。

It was not until I met you that I knew real happiness.

注:not…until…为英语中的固定句式,其意为“直到……才……”。


觉得2017中考英语句子写作方法:删减法这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:初二英语   中考英语 ,初二英语大全