《六国论》翻译重点句

《六国论》翻译重点句
日期:02-10 15:41:21| 高中文言文及翻译|45教学网| http://www.45sw.com

《六国论》翻译重点句是关于高中学习 - 高中语文 - 高中文言文及翻译方面的资料,

《六国论》翻译重点句子
翻译六国论时,我们要重点把握:实词++通假字++词类活用++虚词++古今异义++特殊句式
1、诸侯之所与秦争天下者,不在齐、楚、赵也,而在韩魏之野。
要点把握:《六国论》中的判断句
翻译:诸侯与秦国争夺的地方,不在齐国、楚国、赵国,而在于韩国魏国的野外。
2、故夫天下之所重者,不如韩、魏也。
要点把握:《六国论》中的判断句,标志词“也”
翻译:所以那天下最看重的地方,没有比得上韩国魏国的
3、商鞅用于秦而收魏。
要点把握:《六国论》中的被动句,标志词“于”
翻译:商鞅被秦国任用秦国征服魏国。
4、委区区之韩魏以当虎狼之强国,彼安得不折而入于秦哉?
要点把握:《六国论》中的反问语气
翻译:托付小小的韩国魏国来抵挡虎狼一样的强大的秦国,他们怎么能够不折服而归向秦国呢?
5、若此可以应夫无穷,彼秦者将何为哉?
要点把握:《六国论》宾语前置句,标志词“何”
翻译:像这样可以应付那无穷的变化,那秦国人将做什么呢?
6、至使秦人得伺其隙以取其国,可不悲哉?
翻译:直至让秦国人能够窥测时机来攻取他们的国家,怎不悲叹啊!
7.若夫先王之政则不然,曰:君子学道则爱人,小人学道则易使也。呜呼,此其秦汉之所及也哉!
翻译: 像那古代先王的政治就不是这样,孔子曾经说过‘君子学习了礼乐就能爱人,小人学习了礼乐就容易指使。’哎,这是秦朝和汉朝能够做得到的啊!
8.六国之君虐用其民,不减始皇二世,然当是时百姓无一叛者;以凡民之秀杰者,多以客养之,不失职也。
翻译: 六国的君主,虐待他的百姓,并不亚于秦始皇与二世,然而当时百姓并没有一个人起来反叛。这是因为所有老百姓中优秀杰出的人才,多数都被当作宾客奉养起来,没有失其职分。


 

9、向使三国各爱其地,齐人勿附于秦,刺客不行,良将犹在,则胜负之数,存亡之理,当与秦相较,或未易量。
翻译:假使韩、魏、楚三国都爱护他们的国土,齐国不依附秦国。(燕国的)刺客不去(刺秦王)(赵国的)良将李牧还活着,那么胜败的命运,存亡的道理,假若与秦国相比较,也许还不容易判断(出高低来)呢。
10、呜呼!以赂秦之地封天下之谋臣,以事秦之心礼天下之奇才,并力西向,则吾恐秦人食之不得下咽也。
翻译:唉!(如果六国诸侯)用贿赂秦国的土地来封给天下的谋臣,用侍奉秦国的心来礼遇天下的奇才,齐心合力地向西(对付秦国),那么,我恐怕秦国人吃饭都咽不下的。
11、悲夫!有如此之势,而为秦人积威之所劫,日削月割,以趋于亡。为国者无使为积威之所劫哉!
翻译:真可悲叹啊!有这样的有利形势,却被秦国积久的威势所胁迫,天天割地,月月割地,以至于走向灭亡。治理国家的人不要被积威所胁迫啊!

六国论是高中语文中非常重要的一课所以我们要把握重点句子的翻译!


觉得《六国论》翻译重点句这篇文章不错,记得收藏哦。

Tags:高中文言文及翻译   ,高中语文文言文,文言文阅读,文言文字典,文言文在线翻译

相关资源